Sunday, September 20, 2015

POEMINHA DE DOMINGO (por William Carlos Williams)





Isso é só para dizer 



Eu comi 
as ameixas
que estavam na
geladeira

e que você
provavelmente
guardou para comer
no café da manhã

Me desculpe,
estavam deliciosas,
tão doces
e tão frias

(tradução: Chico Marques)



This Is Just To Say



I have eaten 
the plums 
that were in 
the icebox 

and which 
you were probably 
saving for breakfast 

Forgive me 
they were delicious 
so sweet 
and so cold






O POETA MODERNISTA WILLIAM CARLOS WILLIAMS 
É, NAS PALAVRAS DE JOÃO PAULO PAES, 
UMA FIGURA FUNDAMENTAL NA TRADIÇÃO DE GIGANTES 
DA POESIA NORTEAMERICANA, 
GRAÇAS A SUA CAPACIDADE INESGOTÁVEL 
DE TRANSFORMAR TODO E QUALQUER ASSUNTO 
EM OBJETO DE MATÉRIA POÉTICA.

O POEMA ACIMA, POR EXEMPLO, 
É UM RECADO DE PORTA DE GELADEIRA 
QUE GANHOU UMA DIMENSÃO SUPERIOR, 
GRAÇAS A SEU TOQUE DE MESTRE.


WCW NASCEU EM 1983 EM RUTHEFORD, NEW JERSEY, 
E PUBLICOU NADA MENOS QUE 24 COLEÇÕES DE POEMAS, 
TRÊS ROMANCES, QUATRO VOLUMES DE ENSAIOS, 
CINCO COLEÇÕES DE CONTOS E DUAS AUTOBIOGRAFIAS, 
ALÉM DE ALGUNS LIVROS HÍBRIDOS DIFÍCEIS DE CLASSIFICAR.

TRABALHOU A VIDA INTEIRA COMO MÉDICO PEDIATRA, 
MESMO DEPOIS DE GANHAR TANTO O PULITZER 
QUANTO O NATIONAL BOOK AWARD.

MORREU EM 1963, AOS OITENTA ANOS,
 NA MESMA RUTHEFORD, NEW JERSEY, EM QUE NASCEU






No comments:

Post a Comment